提交中
📝正在回复 #1065607
UXz8UxEc 2023-08-24 07:28:04
就人类而言,我是一板难以下咽的药片
👍 3
🥺 1
🍾 1
UXz8UxEc Po 2024-07-19 10:44:46
怎么突然喉咙好痒
UXz8UxEc Po 2024-07-19 11:42:17
黑色的还是磨砂绿的1 (1~2)
UXz8UxEc Po 2024-07-19 11:42:38
>>Po.1283706
其实我,都想要……但首先这是不可能的.jpg
UXz8UxEc Po 2024-07-19 13:25:38
>>Po.1283680
回家再听好了,让我自己判断一下是真的退步了还是一帮自以为品味高级的傻B又在狗叫了(?)
UXz8UxEc Po 2024-07-19 14:13:05
也是挺牛的,我愣没想明白in the year of 2023从哪个角度不符合规范了
UXz8UxEc Po 2024-07-19 15:48:40
从没想过这辈子能做完这份东西,已燃尽
UXz8UxEc Po 2024-07-19 15:50:21
>>Po.1283253
心痒痒想买嘞……但是在等挑好手链一起凑单[*´д`]
UXz8UxEc Po 2024-07-19 15:55:15
那么问题来了,现在没任务,我要怎么熬到下班?我能不能提前走啊淦[ ´_ゝ`]
UXz8UxEc Po 2024-07-19 15:59:57
心脏很不舒服……很虚的感觉,好像跳累了似的
UXz8UxEc Po 2024-07-19 16:07:11
突然想起老板很喜欢说因为客户比较容易在英译中稿件里抓出错误(因为大部分客户只看得懂中文)所以大家都觉得实操起来英译中更难,这样其实是不对的blabla,我想说脑残啊,正常人谁会觉得英译中比中译英难[ ´_ゝ`],英译中只要看懂原文就好了,中译英你可是要面对二重翻译啊,首先得中译中把像小脑萎缩了写出来的乱七八糟结构都理不顺不知道在说什么勾八的中文原文读懂才能接下去翻译成英语,要我说就该算双倍工资()
UXz8UxEc Po 2024-07-19 16:17:51
这都半小时了还没有……?
UXz8UxEc Po 2024-07-19 16:26:42
不知道晚饭吃什么
UXz8UxEc Po 2024-07-19 16:29:15
“爱齿的啮咬”……不是,这说法为什么涩涩的[ ゚∀。]
UXz8UxEc Po 2024-07-19 16:36:51
伊甸园的苹果,又称上帝的服从性测试
UXz8UxEc Po 2024-07-19 16:40:12
怎么唐突转入语言学观点阐述了!
UXz8UxEc Po 2024-07-19 16:41:50
?怎么合着你俩就在伊甸园待了七小时啊(虽然只是采用的一个说法)
UXz8UxEc Po 2024-07-19 17:26:46
(扭动)
UXz8UxEc Po 2024-07-19 17:26:54
>>Po.1283816
需要下班……!
UXz8UxEc Po 2024-07-19 17:33:03
彼得:什么烂人在当教皇,气死我了(把“占我宗座”重复了三遍)
UXz8UxEc Po 2024-07-19 17:44:59
“我的心,一直在追求我的娘娘/而常怀深情,这时挟空前的炽烈/引导我的目光向着她回翔。”

虽然有一点点不通但是描述的感觉很喜欢,我的评价是他好爱(喂)
是否立即朝美国发射核弹?
为 #654 送出表情
上下滚动,选择表情
👍 赞!
👎 这不好
😆 欢乐
🎉 烟花
😕 嗯...
💗 爱心
🐱 喵喵喵
🐭 鼠鼠我呀
🐔
🐷 猪头
🐶 我是狗?
冲刺!冲!
😱 吓死了
👀 就看看
🤡 小丑
🀄 太中咧!
🤣 笑哭
😅 这...
😫 痛苦面具
😭 我哭死
😋 我吃吃吃
🦪 牡蛎哟牡蛎
🈁 ko↓ko↑
🤔 嗯?
🤤 发癫
🥺 求你了
😡
耶!
🦸 你是英雄
🍾 开香槟咯
🌿
送出该表情需要消耗 20 积分