#1263429
貘様很喜欢用ね,感觉馴れ馴れしいヤツ……
#1263464
我真的好喜欢噬谎者的结局啊,太感谢你了迫稔雄……[;´Д`]
#1263564
哦哈哟狗在意马苏,貘様、門倉雄大、マルコ、伽羅くん、蘭子、蜂名直器、夜行さん、切間達器、リーゼントをしてる門倉雄大、ちゃん弥だ、元不良としての門倉、街の頭としての門倉、喧嘩してる門倉、関西弁で話してる門倉、歪んだ笑みをしてる門倉、脳みそが漏れてた門倉、弐號立会人として復帰した門倉、イケメンである門倉、捨隈、捨隈、極上の戦士のマルコ、ロデム、風張,哦哈哟狗在意马苏,やはり皆好きッス!
#1263820
好想吐,明天除了芒果什么都不想吃
#1263929
谁能告诉我我就一个注定要回傍山而居的小城市里教日本语的人考研到底有什么用
#1263954
我不想理你们你们应该也不想理我但还是要在三人群装作其乐融融互相回应的样子真的很恶心,好吧可能有误我爸必须在这场矛盾中扮演和事佬我妈又是真心想干涉我的人生应该是发自内心地让三人群充满这种荒唐的氛围,而我又必须扮演认识到自己错误的女儿安抚随时可能闪现在我学校的母亲,我真的受够了
#1263957
其实我妈很少真打到我,因为她会预告,她一说我要再顶嘴就扇我耳光了我就立马闭嘴低头装孙子,识时务者为俊杰,好汉不吃眼前亏,偶尔热血上头了觉得脊梁骨不能弯才会导致惨剧,近几年应该都没有,小时候比较弱智。我爸前年倒是被她拿没开封的罐装啤酒砸过脑门,哈哈
#1263967
我服了,看个日本小说,有个新角色刚出场就是各种心理活动描写,用的自称是“老子”,可是我看不出来啊,在此之前一直是用主角的第一人称行文,我搞不明白是突然切到第三人称还是换了一个角色的第一人称视角,总之就是我搞不明白这个“老子”到底是名字还是自称!我看不出来啊!搞了半天才知道他名字不是李耳啊!
#1263974
我靠我真撑得半死好想吐,感觉这几天可能都会像上周末一样演变成断食21h进食3h一天一顿饭一顿三千大卡,或者一顿三斤食物,反正都够极端的
#1263976
译作赏析上到现在看什么译本都带点翻译腔,忍不住想它原文是什么,感觉这门课就是教我们挑别人毛病的啊……搞得我现在看谁的译本都不对劲,但是自己翻的玩意还是很难自己挑错,至少也要隔一段时间什么的,所以才会需要校对者……难道这门课是教我们校对的?不对啊……
#1263979
即使是用sns一和不熟的人说话我还是会心惊胆战浑身发寒
#1264064
撑得半死但是已经在想明天暴饮暴食什么东西了
#1264137
我他妈的真想死
#1264143
門倉雄大你能揍我吗
#1264162
受不了了……本来心情很差但是看鲁莽天使的截图忍笑得忍得快死了,我都看多少遍了……西森博之的笑点真是太斯巴拉西了
#1264163
舍不得看了,干正事吧……
#1264222
读英语真的是一点意思也没有,只有痛苦,日语好歹还有点乐趣
#1264231
卧槽怕明天晚上截止的翻译作业当天翻完找不出错今天半夜赶完了,困得我好想死
#1264326
积食积到现在要不重开吧[・∀・]已经过了二十一个小时了,但我现在要继续吃东西
#1264351
我连把門倉脑浆揍出来的那个谁都开始思念了,叫什么名字来着,反正死了