No plans and none can be broken
#1309154
…那个,现在已经九月中旬了,请问最高温度还在30度以上是有什么心事吗?我的花还种得下去吗[ ´_ゝ`]
#1309165
>>Po.1309154
但这个点有风还挺凉快的
但这个点有风还挺凉快的
#1309415
妈耶好想杀了全公司的人跑路()
#1309419
两个人的水平真是高下立判了,先审了那个水平高的再看那个差的就有种突然被绊了一跤的美感[ ´_ゝ`]虽然我也不是很懂吧
#1309506
行吧回去继续翻先前的东西了……cnm思路全被打断了完全忘记之前做到哪里了,烦死了
#1309516
啊烦死了所以果然还得我来统合名称表……呵那工作量怎么算?算我打白工喽?反正我就装死,你没说就和我没关系
#1309521
有点不想干了,什么时候下班……
#1309522
完了wifi是什么时候关的来着,我才发现刚刚一直在用数据,救了个命
#1309559
不是,哥们,你是觉得拿一个扫描都没扫全内容缺斤少两还糊成一团的文件过来要求翻译很幽默吗?
#1309560
>>Po.1309559
……我甚至都厌倦让他们去死了,我真的服了,但凡有一点脑子都该知道这种东西不该拿出来给人翻译吧!怎么翻啊,我能梦见被吞掉的内容是什么吗?我真服了,这世上大部分人都是脑残只是生活姑且能自理所以没被发现是吧
……我甚至都厌倦让他们去死了,我真的服了,但凡有一点脑子都该知道这种东西不该拿出来给人翻译吧!怎么翻啊,我能梦见被吞掉的内容是什么吗?我真服了,这世上大部分人都是脑残只是生活姑且能自理所以没被发现是吧
#1309564
不管干什么都能让我深切地体会到“会画画真好啊”,但实际上连写文都没有搞好的我又有什么资格感叹这个呢.jpg
#1309568
>>Po.1309560
就,很难想象,既然是要做翻译,那请问原文本是不是应该清晰明确地呈现出来呢?语义清不清晰再说,那你连字都不让我看清我怎么做翻译呢?你脑子长了吗?你思考过吗?卧槽,这帮人真的蠢得惊为天人
就,很难想象,既然是要做翻译,那请问原文本是不是应该清晰明确地呈现出来呢?语义清不清晰再说,那你连字都不让我看清我怎么做翻译呢?你脑子长了吗?你思考过吗?卧槽,这帮人真的蠢得惊为天人
#1309575
>>Po.1309568
那我只能祝这些客户以后全家立的墓碑上也糊成这样了
那我只能祝这些客户以后全家立的墓碑上也糊成这样了
#1309579
……你是不是贱得慌,也不看看现在几点了,横插一个“今天”要交的东西?哦你常干这种事啊,那没事了,贱货
#1309604
>>Po.1309579
最搞笑的应该是我看到她发来两个文件,我满心欢喜以为是找来了手上那b东西的清晰版,结果一看是他妈横插进来的新稿子。你很急?那你只能得到我随便看看的东西了.jpg
最搞笑的应该是我看到她发来两个文件,我满心欢喜以为是找来了手上那b东西的清晰版,结果一看是他妈横插进来的新稿子。你很急?那你只能得到我随便看看的东西了.jpg
#1309613
……多少字要我明天交?8k还只是一部分?31页原件?就算是审稿也很多啊……凭什么啊,烦死了……就会把麻烦的东西甩给我
#1309619
>>Po.1309613
懒得看,随便过一眼算了
懒得看,随便过一眼算了
#1309846
好饿好饿……
#1309847
加了企划之后平均每日炒文字数感觉增加一倍不止(迷思)但写得好累,虽然也没有写出什么惊世骇俗的绝妙奇文但还是辛苦我自己了.jpg
#1310397
小绿还是小粉1 (1~2)