提交中
📝正在回复 #30902
uZW3l7EY 2022-03-03 17:29:04
开串喽开写喽
🈁 14
👍 2
😋 2
🦪 1
😡 1
yhU1yg4Y 2023-01-12 23:40:45
>>Po.875378
一个苹果两个红薯一杯酸奶,麻麻的
yhU1yg4Y 2023-01-12 23:40:51
然后串珠子
yhU1yg4Y 2023-01-12 23:40:59
>>Po.875380
然后看雫
yhU1yg4Y 2023-01-12 23:41:17
妈的,忘记了,还要洗内裤,周六可能去他奶奶家
yhU1yg4Y 2023-01-12 23:43:52
>>Po.875383
明天要洗澡
yhU1yg4Y 2023-01-13 00:14:14
好好一个歌名被歌毁了
yhU1yg4Y 2023-01-13 00:14:26
>>Po.875427
被过去囚禁
yhU1yg4Y 2023-01-13 00:14:36
歌太烂大街了
yhU1yg4Y 2023-01-13 00:14:56
不过这歌名给小室也不配,只配当一句歌词
yhU1yg4Y 2023-01-13 00:53:35
想翻译小室的歌了,看看能不能上传
yhU1yg4Y 2023-01-13 01:02:48
老陀的书就是能一下吸引我
yhU1yg4Y 2023-01-13 01:18:08
爱听小室,爱看老陀,爱玩抽象,爱做老白,我们都有光明的未来
yhU1yg4Y 2023-01-13 02:22:08
老陀这篇赌徒,开篇就很幽默,哎让我不自觉的咧开嘴
yhU1yg4Y 2023-01-13 02:43:17
我觉得把夹杂的法文译成汉语固然必要,但是凡提到法语的部分还是标注一下比较好,而不是不另作注,这样抹去了作者故意标成法文的用意痕迹了
这一点黄源深翻译的简爱就很好,他直接把法文按在译文里,然后在下面的注解里面翻译,
yhU1yg4Y 2023-01-13 02:45:54
家庭教师,嘿嘿,嘿嘿嘿,好帅啊
yhU1yg4Y 2023-01-13 02:49:16
我草,这个在火车上和可爱的英国人相遇的情节,是不是后来白痴里的公爵啊
yhU1yg4Y 2023-01-13 02:52:40
果然赌徒是白痴前面写的啊,不过赌徒不是短篇小说吗?怎么成了应付长篇小说的违约责任呢?
yhU1yg4Y 2023-01-13 09:01:09
七点多饿的睡不着,刚刚才出去买泡面泡上,虚死我了
yhU1yg4Y 2023-01-13 18:32:49
这边没有生肖卡串,绝望
yhU1yg4Y 2023-01-13 19:09:07
我草,没想到借助强大的力量,我已经合成五福了
是否立即朝美国发射核弹?
为 #654 送出表情
上下滚动,选择表情
👍 赞!
👎 这不好
😆 欢乐
🎉 烟花
😕 嗯...
💗 爱心
🐱 喵喵喵
🐭 鼠鼠我呀
🐔
🐷 猪头
🐶 我是狗?
冲刺!冲!
😱 吓死了
👀 就看看
🤡 小丑
🀄 太中咧!
🤣 笑哭
😅 这...
😫 痛苦面具
😭 我哭死
😋 我吃吃吃
🦪 牡蛎哟牡蛎
🈁 ko↓ko↑
🤔 嗯?
🤤 发癫
🥺 求你了
😡
耶!
🦸 你是英雄
🍾 开香槟咯
🌿
送出该表情需要消耗 20 积分