开个串,没不知道堆哪里的东西就发这儿
#332518
其实玩游戏对我来说是进步,因为我有无数个周末连玩游戏的精神都提不起来。而且刚刚玩了三小时游戏,明显感觉近日我头脑中一直存在着的负面的东西被清除了
#336742
小肥我要把冰箱里剩下的过期了一周的牛奶全部喝完,感觉会噗哩噗哩[ ›´ω`‹ ]
#341448
tulpa来自藏语སྤྲུལ་པ(威利转写:sprul pa)
草,维基词典说tulpa的复数形式是tulpas或者tulpae……tulpae!!什么藏拉丁混合物
草,维基词典说tulpa的复数形式是tulpas或者tulpae……tulpae!!什么藏拉丁混合物
#361644
发现熟悉的一个博主在视频里声称的的mbti类型和我自己测出来的是同一个,但是他是那种我看着他的视频就会觉得「好精致好现充和我完全是两个世界的人」的那种。
怎么感觉互联网一半都是●●●●[ ゚∀。]
(本来其实我觉得这个东西有一定参考价值,毕竟是测试总结出来的,总比星座那种完全随机的靠点谱,然而……
怎么感觉互联网一半都是●●●●[ ゚∀。]
(本来其实我觉得这个东西有一定参考价值,毕竟是测试总结出来的,总比星座那种完全随机的靠点谱,然而……
#366240
看宣传片:傻乎乎的蹦蹦跳跳小女巫
开始玩:这小女巫勇得一匹
开始玩:这小女巫勇得一匹
#385919
谢谢,睡前看到用构词打拳的错得离谱,和朋友激情吐槽了几十分钟现在还没睡。我看到瞎理解词意的就会死.jpg
看到一般通过魔怔拳手我还能勉强「啊对对对」,但是看到瞎分析词源我是真tm忍不住[╬゚д゚]又不敢开麦因为我怂,只能激情截图和好友吐槽・゚[ ノд`゚]
看到一般通过魔怔拳手我还能勉强「啊对对对」,但是看到瞎分析词源我是真tm忍不住[╬゚д゚]又不敢开麦因为我怂,只能激情截图和好友吐槽・゚[ ノд`゚]
#386005
我觉得这种人是手里有个锤子看什么都是钉子的状态,有点预设立场了。之前也看到有人说论证某个东西不要预设立场然后找证据全部按这个立场来理解,这是不对的。
对词语的理解这些人光大胆假设张口就来,却连一点小心求证的态度都没有,我真的看到瞎解释的东西就很冒火[╬゚д゚]
对词语的理解这些人光大胆假设张口就来,却连一点小心求证的态度都没有,我真的看到瞎解释的东西就很冒火[╬゚д゚]
#399726
画出了好满意的画,顺便加了点没几个人懂的符号
#400042
观看了我的黑历史画作,中学在学校就用铅笔瞎画,导致我刚接触板绘以及之后的很长一段时间,我的用色都一塌糊涂……刚开始板绘的时候能看到一堆不变色相的高饱和阴影。最开始的审美也是一塌糊涂,一堆画着乱七八糟解说和签名的画面[ ´_ゝ`]
我的癖好就是观看以前的画作,吐槽以前的画让我有种奇怪的成就感[〃∀〃]
我的癖好就是观看以前的画作,吐槽以前的画让我有种奇怪的成就感[〃∀〃]
#410617
法国与印第安战争为啥叫「法国与印第安战争」呢,明明是法国和印第安联合起来跟英国打的战争,英国神隐了,或者这个战争的名字是以英国视角提出的
#415375
第四章读得好顺利……是我英语变好了还是里面的概念真的很好理解
#425275
好喜欢这个练习题,给你一个语言现象让你提出一个假设,然后继续给出新例句让你检查新例句是否符合你做出的假设,如果是,那么well done,如果不是,那么完善你的假设
这种一步步引导式的发问好喜欢
这种一步步引导式的发问好喜欢
#438871
好像很多人会把俄语的短横也直接翻译成破折号。比如 «мой адрес - Советский Союз» 看到有翻译写成 「我的地址——苏维埃联盟」的。实际上是俄语本身省略一般现在时的系动词,用短横代替,翻译成「是」就好,「我的地址是苏维埃联盟」
#456641
得找机会接触一下希腊语
#473828
翻东西翻出来初学藏语的笔记,我以前写字真可爱[〃∀〃]看到了从有头体到珠匝体的变化,甚至珠匝体内部都我写得有熟练和不熟练的区别。
但是还是好可爱[*゚∀゚*]
但是还是好可爱[*゚∀゚*]
#493505
试着翻了下Soviet March歌词,然后发现国内版本的翻译又开始离谱。
Все народы здесь стоят того
Что мы все воплотили на свет
这两句我第一次看到的版本是「所有屹立在此的民族,我们已经完全一统」,自己查词的时候才发现不对,这里стоят的重音在о上,所以这个单词原型不是「стоять,站立」,而是「стоить,值得」。这个比较陷阱,但是「我们已经完全一统」是怎么翻译出来的?其实这句的翻译特别困扰我,我这个菜鸟硬翻译出来大概是「我们体现在光芒下」,这句一点「一统」的含义都没有,究竟是怎么翻译出来的[ ´_ゝ`]
百度百科的翻译更tm离谱,最后两句明明是「来自世界上最强大(国家)的感激的深鞠躬」,百度词条里面翻成「这要感谢侵略我们的敌人,现在你们只能带着敬意向我们鞠躬」
我:[ ゚∀。]脑补真厉害,但凡看一眼英文翻译都不会ˋ这么离谱
Все народы здесь стоят того
Что мы все воплотили на свет
这两句我第一次看到的版本是「所有屹立在此的民族,我们已经完全一统」,自己查词的时候才发现不对,这里стоят的重音在о上,所以这个单词原型不是「стоять,站立」,而是「стоить,值得」。这个比较陷阱,但是「我们已经完全一统」是怎么翻译出来的?其实这句的翻译特别困扰我,我这个菜鸟硬翻译出来大概是「我们体现在光芒下」,这句一点「一统」的含义都没有,究竟是怎么翻译出来的[ ´_ゝ`]
百度百科的翻译更tm离谱,最后两句明明是「来自世界上最强大(国家)的感激的深鞠躬」,百度词条里面翻成「这要感谢侵略我们的敌人,现在你们只能带着敬意向我们鞠躬」
我:[ ゚∀。]脑补真厉害,但凡看一眼英文翻译都不会ˋ这么离谱
#496982
needy girl一开始就提示如果感到不适就停下,可是玩了两个晚上感觉没啥特别精神冲击的,可能是我还没推完的缘故[ ゚∀。]
说到精神冲击,其实汐魇对我影响很大,是那种全程都很mental的(无贬义),当初给naïve的我很大精神冲击……而且当初我恰好在低谷期,全程带入衍的视角,衍篇的主题又是「痛苦」,我玩下来整个人就像大脑被蹂躏了一遍[ ›´ω`‹ ]
说到精神冲击,其实汐魇对我影响很大,是那种全程都很mental的(无贬义),当初给naïve的我很大精神冲击……而且当初我恰好在低谷期,全程带入衍的视角,衍篇的主题又是「痛苦」,我玩下来整个人就像大脑被蹂躏了一遍[ ›´ω`‹ ]
#500760
Ubi didicistis Latinam? Docete me, dalaoe[ ;´д`]
#502677
按照中期拉丁语的发音c在e/ae/i/y之前的发音是/ts/的话,Confucius的发音很接近「孔夫子」的发音+阳性后缀-us。
#502845
那种搞高端品牌的场所属于是拼了命地把品牌风格朝法国意大利之类的风格靠,整个大商城的店面标题一个中文字都找不出来。走在路上的时候一瞬间幻视了阿拉伯文字,心想要是整个阿拉伯风的也挺好的啊,反正阿拉伯文在我心中逼格很高,因为我不认识[ ›´ω`‹ ]
(或者搞个俄语西里尔字母的也很有趣啊,拜托一水儿的西欧风全是拉丁字母真的很无趣欸[ ´_ゝ`]
(或者搞个俄语西里尔字母的也很有趣啊,拜托一水儿的西欧风全是拉丁字母真的很无趣欸[ ´_ゝ`]