来玩一下把古诗文丢进*度翻译译英再译中[つд⊂]
感兴趣的博哥可以来猜原文[`ε´ ]
感兴趣的博哥可以来猜原文[`ε´ ]
#622985
“早上听到这个消息,我可能会在晚上死去。”
#622989
>>Po.622985
逝者如斯夫不分昼夜[ ゚∀。]
逝者如斯夫不分昼夜[ ゚∀。]
#622991
朝闻道,夕死可矣
#622996
“我生来就是有用的,但我会在所有的钱用完后回来。”
#622997
有新闻和道教的继承,有艺术行业的专业化
#623000
>>Po.622991
゚∀゚]σ答对了!
゚∀゚]σ答对了!
#623001
>>Po.622996
天生我才必有用,千金散尽还复来。
天生我才必有用,千金散尽还复来。
#623007
>>Po.622989
这个倒腾一下是“时间过得真快!不管白天黑夜。”
竟然能识别出逝者的意思没翻成死人,还行嘛[ ゚∀。]
这个倒腾一下是“时间过得真快!不管白天黑夜。”
竟然能识别出逝者的意思没翻成死人,还行嘛[ ゚∀。]
#623015
>>Po.623001
゚∀゚]σ对力!
゚∀゚]σ对力!
#623020
“那匹马使鲁飞飞飞得很快,弓像一个霹雳。”
[ ゚∀。]怪得我想直接放英译中的图
[ ゚∀。]怪得我想直接放英译中的图
#623030
“天空和大地又黑又黄,宇宙正处于大饥荒之中。太阳和月亮是圆的,太阳和月亮是圆的。”
[ ゚∀。]
[ ゚∀。]
#623034
>>Po.623007
[ ゚∀。]主要是看到死去太容易联想到这句词了 简直是翻译经典
[ ゚∀。]主要是看到死去太容易联想到这句词了 简直是翻译经典
#623053
>>Po.623030
天地玄黄宇宙洪荒,后边是啥忘了(´・_・`)
天地玄黄宇宙洪荒,后边是啥忘了(´・_・`)
#623054
>>Po.623020
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
#623064
在老百姓担心之前先担心;只有在人们能够享受之后才能享受
#623075
>>Po.623064
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐[ ゚∀。]
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐[ ゚∀。]
#623079
枯死的藤蔓和古树是渺茫的,小桥和流水的人家,而古路西风是瘦马。随着太阳落山,破碎的肠子处于世界末日
#623138
>>Po.623079
这个太明显了
草生
这个太明显了
草生
#623140
>>Po.623079
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
[ ゚∀。]
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
[ ゚∀。]
#623225
>>Po.622997
闻道有先后,术业有专攻
闻道有先后,术业有专攻














