[ ゚∀゚]博哥们我突然想到一件事情。
我看日语的时候,如果里面有汉字,有时候我能猜出大概意思。那么反过来,日本人看中文的时候,某些时候能不能猜出大概意思呢?
我看日语的时候,如果里面有汉字,有时候我能猜出大概意思。那么反过来,日本人看中文的时候,某些时候能不能猜出大概意思呢?
#877454
以前看日漫 大老师还是别的,有个角色是中二病,写作文的时候用了 慟哭 这个词,老师吐槽 亏你还认识这么复杂的汉字啊,我觉得应该是能认吧
#877465
可以搜索一下“假中国语”,这个就是日本人用日语汉字假装中文的例子
#879300
肯定不如我们看一半繁体容易。反正我看日文包装纸注意事项啥的大体都能看懂,即便我五十音图都没认全。日本那边的话如果是学渣那肯定很费劲,文科好点的,有看文学小说习惯的,估计能一点。
#879558
猜不出来的几率很大 毕竟日本汉字没我们用的多 很多日本人是不理解汉字的意思的
- 1