一个小疑问。
我小时候,和我的小伙伴们,玩游戏时,如果是某某vs某某,都会说成“xx对xx”,在这里“对”就是“一对一对决”的意思,比如“我对你”就是“我和你打架”的意思。
想知道大家也会这么说吗?
因为看到一个日本动画片里也这么用,想知道是不是因为小时候受日本动画潜移默化的影响,还是说是因为受到母语中文里“对决”的影响简化成“对”这么一个单字。甚至可能说是日本的这个“对”就是受到中文的影响?
我小时候,和我的小伙伴们,玩游戏时,如果是某某vs某某,都会说成“xx对xx”,在这里“对”就是“一对一对决”的意思,比如“我对你”就是“我和你打架”的意思。
想知道大家也会这么说吗?
因为看到一个日本动画片里也这么用,想知道是不是因为小时候受日本动画潜移默化的影响,还是说是因为受到母语中文里“对决”的影响简化成“对”这么一个单字。甚至可能说是日本的这个“对”就是受到中文的影响?
#928175
xx对决xx太拗口了所以简化成单字对吧[ ゚∀。]
还有v.s这个缩写不太好理解就翻译成“对”的原因
还有v.s这个缩写不太好理解就翻译成“对”的原因
#928180
>>Po.928175
岛民小时候会这么说或者听别人这么说过吗?
岛民小时候会这么说或者听别人这么说过吗?
#928186
我小时候也是这么用的[ ゚∀。]
字典确实有这个用法,就是“对付”的意思,很可能就是人们日常生活中反复提到某个句式的时候会简化其中的字词,就像这样:
“张某某吃了喷射套餐,便向城中走去。但由于张吃了喷射餐,不久便感到......”
小孩子无师自通学会了简化,也很正常
字典确实有这个用法,就是“对付”的意思,很可能就是人们日常生活中反复提到某个句式的时候会简化其中的字词,就像这样:
“张某某吃了喷射套餐,便向城中走去。但由于张吃了喷射餐,不久便感到......”
小孩子无师自通学会了简化,也很正常
#928199
>>Po.928186
好,谢谢岛民[ノ]`ω´[ヾ]
好,谢谢岛民[ノ]`ω´[ヾ]
#928209
我小时候就这么说[ ゚∀。]但是我爸跟我讲他小时候的打架事迹也是用对这个字
#928677
天对地
雨对风
大陆对长空
雨对风
大陆对长空
- 1