我觉得人的精力是有能耗之分的,有的现充比如我前实习舍友,能够在当一天牛马之后逛商场到十点再回来玩手机到一两点第二天接着七点多起来上班,那是一级能耗;至于我,可能是五级能耗,出门两小时就一天都想躺着了。
🀄
5
🍾
2
💗
1
🐱
1
#1127015
>>Po.1126847
当然这是一种调侃,因为正经说的话……
就会散发出这样的一种臭味∶当然所谓“正常”其实都是社会规定的一种范式,正常的标准是什么呢?为什么一定得要正常呢?没有多少人能完全按照范式标准地成长,正如现在许多人会感慨抑郁/双相/adhd/阿斯伯格/同性恋/跨性别等等等等怎么越来越多?然而一直如此,人又不是突然进化得来的这些情况,社会开始研究定义,发现定义,才赋予这些差别以名字。怪和正常不是反义词,“正常”只是一种社会的理想范式。没有谁能完全按范式长的。当然,怪也挺好的,独特感又要扯到主体性等等等等了……以上这一段没有意义,只是演示一下这么说会有多麻烦( ゚∀。)
当然这是一种调侃,因为正经说的话……
就会散发出这样的一种臭味∶当然所谓“正常”其实都是社会规定的一种范式,正常的标准是什么呢?为什么一定得要正常呢?没有多少人能完全按照范式标准地成长,正如现在许多人会感慨抑郁/双相/adhd/阿斯伯格/同性恋/跨性别等等等等怎么越来越多?然而一直如此,人又不是突然进化得来的这些情况,社会开始研究定义,发现定义,才赋予这些差别以名字。怪和正常不是反义词,“正常”只是一种社会的理想范式。没有谁能完全按范式长的。当然,怪也挺好的,独特感又要扯到主体性等等等等了……以上这一段没有意义,只是演示一下这么说会有多麻烦( ゚∀。)
#1127064
还真蛮喜欢人类文明进入末途,ai接管新文明这个想法的,嘿
#1127066
物外山河日月长。
#1127076
>>Po.1054903
#1127083
诗歌还是得留到睡前看,白天看没意思
#1127335
听播客,被偶然一句提醒好像还没怎么想过“标签”对内的意义( ゚∀。)旦
标签这种东西之前一直联想到的都是它对外界的意义,便于识别了解、展示身份等等。但这么一想,对内也是一种身份的确认——我在这个世界上,是什么身份?是什么存在?标签也是用于定位自己的,虽然常话说人生是旷野,拥有无限的可能性,无法被标签定义云云……不过在光谱上,人还是得找一个最近的定位,来快速确认自己的存在,在存在危机中提醒自己∶我是谁?我为何不是他人?这不仅是身份焦虑的应对,也是种存在焦虑的应对方式。
标签这种东西之前一直联想到的都是它对外界的意义,便于识别了解、展示身份等等。但这么一想,对内也是一种身份的确认——我在这个世界上,是什么身份?是什么存在?标签也是用于定位自己的,虽然常话说人生是旷野,拥有无限的可能性,无法被标签定义云云……不过在光谱上,人还是得找一个最近的定位,来快速确认自己的存在,在存在危机中提醒自己∶我是谁?我为何不是他人?这不仅是身份焦虑的应对,也是种存在焦虑的应对方式。
#1127336
>>Po.1127335
当然,很多人给自己贴上的标签很有可能不是自己真实的身份,而是想要成为的身份
身份认知与标签的偏差之类的……算了打住打住
当然,很多人给自己贴上的标签很有可能不是自己真实的身份,而是想要成为的身份
身份认知与标签的偏差之类的……算了打住打住
#1127340
标签是社会身份的产物,其定义自然也可以随着社会身份变化而变动
#1127349
这次真见着一只边牧叼着绳遛自己了( ゚∀。)
#1127376
>>Po.99257
倒是想起来荷尔德林好像有不少颂神的篇幅
倒是想起来荷尔德林好像有不少颂神的篇幅
#1127377
>>Po.1127376
呃时间隔得太久我也不记得了……
>>Po.99258
呃时间隔得太久我也不记得了……
>>Po.99258
#1127379
>>Po.150975
索德格朗的,记得妇女节时还抄了这段∶
漂亮的姐妹们,攀登那最坚硬的岩石,
我们都是女战士,女英雄,女骑手,
是沉重的激浪和掠走的群鸟,
我们是最意外的期待和最深的红色,
是老虎的斑纹,绷紧的弓弦,不怕眩晕的星星。
索德格朗的,记得妇女节时还抄了这段∶
漂亮的姐妹们,攀登那最坚硬的岩石,
我们都是女战士,女英雄,女骑手,
是沉重的激浪和掠走的群鸟,
我们是最意外的期待和最深的红色,
是老虎的斑纹,绷紧的弓弦,不怕眩晕的星星。
#1127397
>>Po.1127381
我擦翻了一下自己看的译本找到了,果然没有对比就不知道可以译得有多乏味。。
附我看的译本∶
《像你这样有钱》*
死亡将会结束
你的一切,此后
没有人会记得你
或需要你:你
和庇厄里亚*的
玫瑰无缘
在冥府的宫殿里
模糊的死者中间
你将悄悄地
凄凄恻恻地
飞掠而过
*本诗大约也是写给戈尔戈的
*庇厄里亚,靠近奥林波斯山的一个地区,文艺女神在移居赫利孔山前曾居住在这里。
我擦翻了一下自己看的译本找到了,果然没有对比就不知道可以译得有多乏味。。
附我看的译本∶
《像你这样有钱》*
死亡将会结束
你的一切,此后
没有人会记得你
或需要你:你
和庇厄里亚*的
玫瑰无缘
在冥府的宫殿里
模糊的死者中间
你将悄悄地
凄凄恻恻地
飞掠而过
*本诗大约也是写给戈尔戈的
*庇厄里亚,靠近奥林波斯山的一个地区,文艺女神在移居赫利孔山前曾居住在这里。
#1127407
>>Po.1122903
过了几天翻诗才想起来的透明:我操还有魏尔伦
写得不好不坏,相当平庸,和兰波在一起属于他高攀
过了几天翻诗才想起来的透明:我操还有魏尔伦
写得不好不坏,相当平庸,和兰波在一起属于他高攀
#1127415
>>Po.971793
也不是不行……就…短暂地闪光一下,而非天才式的炫目
也不是不行……就…短暂地闪光一下,而非天才式的炫目
#1127428
伊利亚特:神样的荷马说出一连串有翼飞翔的话语,让人忍不住想叫胫甲精美的阿开奥斯人用有长影的投枪穿透他的肩膀,让美发的荷马少说几个形容词
#1127456
想起来自己就身处图书馆的文学楼层遂逛了下,诗歌架子上都是国内的,外国文学的架子上又鲜少诗歌( ゚∀。)
除了泰戈尔,为啥泰戈尔那么火啊。。我觉着水平一般……
除了泰戈尔,为啥泰戈尔那么火啊。。我觉着水平一般……