杂七杂八,什么都有可能
新建仓库2
🀄
32
👍
6
💗
3
🎉
1
#1342455
有生平未近女色者,不知阴物是何样范。向人问之,人曰:“就像一只眼睛竖起便是。”此人牢记在心。一日,嫖兴忽发,不知妓馆何在,遂向街头闲撞。见一眼科招牌,上画眼样数只,偶然横放,以为此必妓家也。进内道其来意,医士大怒,叱而逐之。其人曰:“既不是妓馆,为何摆这许多屄样在外面。” (《笑林广记·卷三术业部·屄样》)
印象里现在出版的好像没这段了,算个…拾遗?
印象里现在出版的好像没这段了,算个…拾遗?
#1342830
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 14 章
14:1 人为妇人所生,日子短少,多有患难。
14:2 出来如花,又被割下。飞去如影,不能存留。
14:3 这样的人你岂睁眼看他吗。又叫我来受审吗。
……
14:5 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过。
14:6 便求你转眼不看他,使他得歇息。直等他像雇工人完毕他的日子。
14:7 树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息。
14:8 其根虽然衰老在地里,干也死在土中。
14:9 及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。
14:10 但人死亡而消灭。他气绝,竟在何处呢。
14:11 海中的水绝尽,江河消散乾涸。
14:12 人也是如此,躺下不再起来。等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
14:13 惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去。愿你为我定了日期,记念我。
14:14 人若死了岂能再活呢。
……
14:16 但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗。
14:17 我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。
14:18 山崩变为无有。磐石挪开原处。
14:19 水流消磨石头,所流溢的洗去地上的尘土。你也照样灭绝人的指望。
14:20 你攻击人常常得胜,使他去世。你改变他的容貌,叫他往而不回。
14:21 他儿子得尊荣,他也不知道。降为卑,他也不觉得。
14:22 但知身上疼痛,心中悲哀。
14:1 人为妇人所生,日子短少,多有患难。
14:2 出来如花,又被割下。飞去如影,不能存留。
14:3 这样的人你岂睁眼看他吗。又叫我来受审吗。
……
14:5 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过。
14:6 便求你转眼不看他,使他得歇息。直等他像雇工人完毕他的日子。
14:7 树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息。
14:8 其根虽然衰老在地里,干也死在土中。
14:9 及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。
14:10 但人死亡而消灭。他气绝,竟在何处呢。
14:11 海中的水绝尽,江河消散乾涸。
14:12 人也是如此,躺下不再起来。等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
14:13 惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去。愿你为我定了日期,记念我。
14:14 人若死了岂能再活呢。
……
14:16 但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗。
14:17 我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。
14:18 山崩变为无有。磐石挪开原处。
14:19 水流消磨石头,所流溢的洗去地上的尘土。你也照样灭绝人的指望。
14:20 你攻击人常常得胜,使他去世。你改变他的容貌,叫他往而不回。
14:21 他儿子得尊荣,他也不知道。降为卑,他也不觉得。
14:22 但知身上疼痛,心中悲哀。
#1342900
旧约 -- 约伯记(Job) -- 第 22 章
22:12 神岂不是在高天吗。你看星宿何其高呢。
22:13 你说,神知道什么。他岂能看透幽暗施行审判呢。
22:14 密云将他遮盖,使他不能看见。他周游穹苍。
22:15 你要依从上古的道吗。这道是恶人所行的。
22:16 他们未到死期,忽然除灭。根基毁坏,好像被江河冲去。
……
22:21 你若认识神,就得平安。福气也必临到你。
22:22 你当领受他口中的教训,将他的言语存在心里。
22:23 你若向全能者,从你帐棚中远除不义,就必得建立。
22:24 要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间。
22:25 全能者就必为你的珍宝,作你的宝银。
22:26 你就要以全能者为喜乐,向神仰起脸来。
22:27 你要祷告他,他就听你。你也要还你的愿。
22:28 你定意要作何事,必然给你成就。亮光也必照耀你的路。
22:12 神岂不是在高天吗。你看星宿何其高呢。
22:13 你说,神知道什么。他岂能看透幽暗施行审判呢。
22:14 密云将他遮盖,使他不能看见。他周游穹苍。
22:15 你要依从上古的道吗。这道是恶人所行的。
22:16 他们未到死期,忽然除灭。根基毁坏,好像被江河冲去。
……
22:21 你若认识神,就得平安。福气也必临到你。
22:22 你当领受他口中的教训,将他的言语存在心里。
22:23 你若向全能者,从你帐棚中远除不义,就必得建立。
22:24 要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间。
22:25 全能者就必为你的珍宝,作你的宝银。
22:26 你就要以全能者为喜乐,向神仰起脸来。
22:27 你要祷告他,他就听你。你也要还你的愿。
22:28 你定意要作何事,必然给你成就。亮光也必照耀你的路。
#1342901
约伯记明显感觉文学性比前面的几个记高一截,经文中时常有种诗歌的节奏美感,不晓得是换作者了还是换译者了…我倾向于前者
#1343272
长相思・一重山/五代十国・李煜
一重山,两重山。
山远天高烟水寒,相思枫叶丹。
菊花开,菊花残。
塞雁高飞人未还,一帘风月闲。
一重山,两重山。
山远天高烟水寒,相思枫叶丹。
菊花开,菊花残。
塞雁高飞人未还,一帘风月闲。
#1343273
高阳台・和巽吾韵/宋・刘辰翁
雨枕莺啼,露班烛散,御街人卖花窠。
过眼无情,而今魂梦年多。
百钱曳杖桥边去,问几时、重到明河。
便人问,无了东风,此恨难磨。
落红点点入颓波。
任归春到海,海又成涡。
江上儿童,抱茅笑我重过。
蓬莱不涨枯鱼泪,但荒村、败壁悬梭。
对残阳,往往无成,似我蹉跎。
雨枕莺啼,露班烛散,御街人卖花窠。
过眼无情,而今魂梦年多。
百钱曳杖桥边去,问几时、重到明河。
便人问,无了东风,此恨难磨。
落红点点入颓波。
任归春到海,海又成涡。
江上儿童,抱茅笑我重过。
蓬莱不涨枯鱼泪,但荒村、败壁悬梭。
对残阳,往往无成,似我蹉跎。
#1343274
丑奴儿・醉中有歌此诗以劝酒者,聊檃括之/宋・辛弃疾
晚来云淡秋光薄,落日晴天。
落日晴天。
堂上风斜画烛烟。
从渠去买人间恨,字字都圆。
字字都圆。
肠断西风十四弦。
晚来云淡秋光薄,落日晴天。
落日晴天。
堂上风斜画烛烟。
从渠去买人间恨,字字都圆。
字字都圆。
肠断西风十四弦。
#1343275
过东都别乐天二首一/唐・元稹
君应怪我留连久,我欲与君辞别难。
白头徒侣渐稀少,明日恐君无此欢。
( ☉д⊙)…
君应怪我留连久,我欲与君辞别难。
白头徒侣渐稀少,明日恐君无此欢。
( ☉д⊙)…
#1343276
狱中寄子由二首・其二/宋・苏轼
柏台霜气夜凄凄,风动琅珰月向低。
梦绕云山心似鹿,魂飞汤火命如鸡。
眼中犀角真吾子,身后牛衣愧老妻。
百岁神游定何处,桐乡知葬浙江西。
柏台霜气夜凄凄,风动琅珰月向低。
梦绕云山心似鹿,魂飞汤火命如鸡。
眼中犀角真吾子,身后牛衣愧老妻。
百岁神游定何处,桐乡知葬浙江西。
#1343507
旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 29 章
31:10 我的生命为愁苦所消耗。我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败。我的骨头也枯乾。
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
31:10 我的生命为愁苦所消耗。我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败。我的骨头也枯乾。
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
#1343654
Émile Schuffenecker
(1851年12月8日—1934年7月31日)法国画家
(1851年12月8日—1934年7月31日)法国画家
#1344427
旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 90 章 ( 本篇共有 150 章 )
90:1 (神人摩西的祈祷)主阿,你世世代代作我们的居所。
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
90:2 诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
90:3 你使人归于尘土,说,你们世人要归回。
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
90:4 在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
90:5 你教他们如水冲去。他们如睡一觉。早晨他们如生长的草。
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
90:6 早晨发芽生长,晚上割下枯乾。
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
90:7 我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
90:1 (神人摩西的祈祷)主阿,你世世代代作我们的居所。
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
90:2 诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
90:3 你使人归于尘土,说,你们世人要归回。
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
90:4 在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
90:5 你教他们如水冲去。他们如睡一觉。早晨他们如生长的草。
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
90:6 早晨发芽生长,晚上割下枯乾。
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
90:7 我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
#1344428
90:8 你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
90:9 我们经过的日子,都在你震怒之下。我们度尽的年岁好像一声叹息。
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
90:10 我们一生的年日是七十岁。若是强壮可到八十岁。但其中所矜夸的,不过是劳苦愁烦。转眼成空,我们便如飞而去。
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
90:11 谁晓得你怒气的权势,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢。
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
90:12 求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
90:13 耶和华阿,我们要等到几时呢。求你转回,为你的仆人后悔。
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
90:14 求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
90:9 我们经过的日子,都在你震怒之下。我们度尽的年岁好像一声叹息。
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
90:10 我们一生的年日是七十岁。若是强壮可到八十岁。但其中所矜夸的,不过是劳苦愁烦。转眼成空,我们便如飞而去。
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
90:11 谁晓得你怒气的权势,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢。
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
90:12 求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
90:13 耶和华阿,我们要等到几时呢。求你转回,为你的仆人后悔。
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
90:14 求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
#1344429
90:15 求你照着你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
90:16 愿你的作为向你仆人显现。愿你的荣耀向他们子孙显明。
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
90:17 愿主我们神的荣美,归与我们身上。愿你坚立我们手所作的工。我们手所作的工,愿你坚立。
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
90:16 愿你的作为向你仆人显现。愿你的荣耀向他们子孙显明。
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
90:17 愿主我们神的荣美,归与我们身上。愿你坚立我们手所作的工。我们手所作的工,愿你坚立。
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
#1344434
91:5 你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭。
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
91:6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
91:7 虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
91:8 你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
91:6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
91:7 虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
91:8 你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
#1344439
旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 96 章
96:1 你们要向耶和华唱新歌。全地都要向耶和华歌唱。
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
96:2 要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传扬他的救恩。
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
96:3 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
96:4 因耶和华为大,当受极大的赞美。他在万神之上当受敬畏。
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
96:5 外邦的神都属虚无。惟独耶和华创造诸天。
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
96:6 有尊荣和威严在他面前。有能力与华美在他圣所。
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
96:7 民中的万族阿,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
96:8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
96:1 你们要向耶和华唱新歌。全地都要向耶和华歌唱。
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
96:2 要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传扬他的救恩。
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
96:3 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
96:4 因耶和华为大,当受极大的赞美。他在万神之上当受敬畏。
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
96:5 外邦的神都属虚无。惟独耶和华创造诸天。
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
96:6 有尊荣和威严在他面前。有能力与华美在他圣所。
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
96:7 民中的万族阿,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
96:8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
#1344440
96:9 当以圣洁的妆饰的或作为,敬拜耶和华。全地要在他面前山抖。
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
96:10 人在列邦中要说,耶和华作王,世界就坚定,不得动摇。他要按公正审判众民。
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
96:11 愿天欢喜,愿地快乐。愿海和其中所充满的澎湃。
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
96:12 愿田和其中所有的都欢乐。那时林中的树木,都要在耶和华面前欢呼。
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
96:13 因为他来了。他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
96:10 人在列邦中要说,耶和华作王,世界就坚定,不得动摇。他要按公正审判众民。
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
96:11 愿天欢喜,愿地快乐。愿海和其中所充满的澎湃。
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
96:12 愿田和其中所有的都欢乐。那时林中的树木,都要在耶和华面前欢呼。
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
96:13 因为他来了。他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.